viernes, 29 de abril de 2011

Dando la nota..


Unos días atrás vino por casa la periodista y escritora Cristina Canoura, para hacernos una nota. Ella se había enterado del proyecto nuestro, le entusiasmó y quizo conocernos. 
Asi que la esperamos las 4 para  pasar una tarde de  mucha charla, té humeante y torta de peras.. 
     
                                                    ¿El resultado?  


Esta estupenda nota que se publicó en  Artemisa Noticias de Argentina: 

http://www.artemisanoticias.com.ar/site/notas.asp?id=42&idnota=7447
  



jueves, 28 de abril de 2011

En abril..

Llegaron las tangerínas, llegó el otoño y nosotras llegamos a la etapa de procesar todo lo que hemos recorrido hasta ahora! Fueron horas de ruta compartidas, horas de entrevistas, miles de fotos, muchos cuentos y más anécdotas, pero sobretodo vivencias que enriquecen y de las que hemos también aprendido  montones!




Comenzamos por sacar punta a los lápices y brillo al teclado.. cuesta empezar, pero una vez que se empieza, las páginas van saliendo..

martes, 19 de abril de 2011

vivir y aprender - live and learn

María del Carmen es parte del grupo Ubuntu que trabaja en el Cerro de Montevideo. Ubuntu significa tú me enseñas, yo te enseño y así todos aprendemos. Esa es la filosofía de trabajo de un grupo de señoras que visitmaos hace unos dias. Damas de todas las edades desde 80 años hasta chicas jóvenes integran Ubuntu. En el grupo cada una trabaja como puede, no son exquisitas, cada una tiene su manera de trabajar y coser. Algunas hacen los trabajos a mano, otras a máquina. Las une una vocacion de servicio cultivada por la Iglesia Metodista de Uruguay.
Para nosotras se acerca el final del trabajo. Sin embargo siguen surgiendo anécdotas y contactos que nos cuesta ignorar.


María del Carmen is part of a grpup called Ubuntu that works on Cerro de Montevideo. Ubuntu means something like you teach me, I teach you and we both learn. Taht is the phylosophy of a group of ladies of all ages form 80 years old to youn girls that we visited last week. In the group each member works at their own pace. Some prefer hand sewing others machine quilitng. The Methodist church and a vocation for service is what unites them

For us the end of the work is near. However new stories and contacts keep coming up and they are hard to ignore.

miércoles, 6 de abril de 2011

Coco

Esta semana estuvimos conversando con Coco. Ella se crió en el rincón de las Gallinas, alli donde se forma un estrecho entre el Río Negro y el río Uruguay.

Cuando supo que estabamos juntando historias de mantas de retazos rescató de su memoria los acolchados que su mamá hacia cuando eran niños. Puso manos a la obra y reprodujo las mantas tal como las hacía su mamá.

Para Cocó la maquina de coser es una compañera. Le ha enseñado a sus hijos varones a coser. Nos contó que ellos hacen sus propios equipos para sacar miel de las colmenas. La máquina de coser que tiene se la regalaron ellos una navidad. Pero llegó a sus manos usadas porque mientras esperaban que llegase la fecha la usaron para coser y arreglar los trajes de sacar la miel.

This week we visited Coco. She grew up in a farm in a corner between the rivers Negro and Uruguay.
When she found out that we were collecting patchwork stories she remembered the quilts made by her mom when they were she and her siblings were young.
The an there she started sewing trying to reproduce the quilts the way her mom did.

Coco loves to sew and she told us how her boys (now grown up men) have learned how to sew. She recieved her sewing machine form the boys one Christmas. But she told us that the gift was used in secret form the date of the purchase until Christmas sewing suits for harversing honey.